Вероятно, британские учёные когда-нибудь выяснят, что огромная часть сложностей с чтением “Войны и мира” связана с необходимостью постоянно заглядывать в сноски, чтобы прочесть перевод очередной французской сентенции. Сложно представить, что с момента, когда знание французского было нормой в образованных кругах, прошло всего полтора столетия. Несмотря на то, что Франция долгое время была одной из самых популярных стран для туристов, французский язык уступает в востребованности не только английскому, но и испанскому, китайскому, арабскому и даже (!) русскому. И всё же среди тех, кто выбирает второй язык, французский не только не сдаёт позиций, но напротив, уверенно приобретает всё новых и новых сторонников. Почему и как это происходит, разбираемся с помощью преподавателей Repetit.ru.
Французский в фактах и цифрах
Безусловно, сопоставлять французский и английский — не самая благодарная задача: на английском мало-мальски говорят в любом месте, где есть туристы, не говоря уже о том, что знание английского — практически обязательный пункт в требованиях к кандидату на сколько-нибудь серьёзную должность. Но своих преимуществ хватает и у французского. Попробуем задаться вопросом: что он такое сегодня?
Источник фото
Конечно, в первую очередь это огромный культурный пласт: Франция создала одну из самых великих литератур в мире, на французском писали блестящие философы, французское кино по сей день считается уделом эстетов, etc., etc. Но есть и более прикладные вещи.
- Французский — официальный язык в 33 странах (в их числе Канада, Бельгия и Швейцария); на нём говорят 200 миллионов людей в мире.
- Диплом международного экзамена по французскому действует пожизненно (в то время как англоязычные надо обновлять).
- Французский — один из языков ООН и по-прежнему считается языком дипломатического общения.
Ещё один аргумент в пользу французского, который вряд ли покажется решающим, но оттого не менее симпатичен: территория Африки, на которой говорят на французском, превышает территорию США. Иными словами, если вы едете в Африку, то знание французского будет весьма кстати.
Зачем учат французский?
Мотивация изучающих французский — отдельный интересный предмет для разговора. Контингент здесь отнюдь не такой пёстрый, как в классах по английскому: французский учат целенаправленно, для чего-то.
“Даже в заявках учеников относительно французского фраза «для себя» встречается гораздо чаще, чем у тех, кто хочет учить английский”, — отмечает Василиса Александровна, выпускница Московского института лингвистики.
Источник фото
Среди учеников Анны Андреевны, выпускницы Сорбонны, тоже немало тех, кто учит язык не целенаправленно, но есть и другие:
“Часть родителей совместно с детьми выбирают Французский как второй иностранный именно как «язык мечты», красивый и романтичный, язык песен и стихов, и гипотетически, чтобы ребёнок мог в дальнейшем путешествовать с родителями и помогать им общаться с французами. Ведь ни для кого не секрет то, что французы ценят и уважают тех, кто говорит на их языке, причём говорит красиво и правильно.
Вторая категория выбирает этот язык целенаправленно: каждое лето они проводят на Лазурном берегу или в другой части Франции, и им крайне необходимо, чтобы ребёнок в ближайшем будущем быстро и понятно заговорил на языке. У меня много ситуаций, когда я занимаюсь с родителями (ставлю правильное произношение, учу разговорной лексике вместе с французским этикетом — как правильно общаться на приемах, в кино, театре, в магазине, заказывать еду в ресторане и т.п., преподаю грамматику), и потом начинаю заниматься и с детьми.
Источник фото
Есть и третья категория, которая изучает язык потому, что это принято в их круге. Ценность французского в семьях элиты возвращается. Так или иначе, во всех трёх случаях я семейный преподаватель, и такой подход позволяет делать интересные совместные уроки. Частенько все вместе учат одну песенку, стишок, или слушают одно аудирование, играют вместе в игры, танцуют танцы, которые я задаю, разбирают школьные ошибки вместе, и готовят домашнее задание вместе… Это, кроме всего прочего, очень объединяет и укрепляет семью!”.
Чем может помочь французский?
Безусловно, французский нужен тем, кто уже решительно собрался перебираться во Францию по работе или по семейным обстоятельствам. Но что, если ничего из вышеперечисленного не числится в ваших записях с пометкой “мотивация”?
“Среди моих учеников очень много таких, кто считает Французский очень красивым языком. Я не могу не согласиться. Но при этом язык это довольно сложный, и в фонетическом, и в лексическом, и в грамматическом смысле. — говорит Анна Андреевна. — Именно поэтому многое зависит от преподавателя- как преподать язык, чтобы удержать интерес к языку ребёнка или взрослого?”
А удерживать интерес есть для чего. Дело в том, что знание французской лексики здорово помогает расширить словарный запас в английском: огромное количество английских слов пришло в язык из Франции (кстати, русское слово “трогательный” — тоже калька с французского, как и английское touching). Не говоря уже о том, что латинские корни, затверженные во время изучения французского, сделают последующее изучение испанского и итальянского, буде таковому случиться, во много раз проще.
Но есть причина и посерьёзнее, и касается она в первую очередь школьников и студентов. Дело в том, что французские государственные вузы известны своей щедростью к иностранным студентам. Франция — третья в мире страна по количеству иностранных студентов (их там порядка 260 000). Около 3000 российских студентов отправляются на учёбу во Францию ежегодно.
Источник фото
Во французские университеты отправляются те, кто хочет получить хорошее образование в сфере математики, экономики и бизнеса (например, HEC Paris уже много лет подряд занимает топовые позиции в мировых рейтингах). Отдельный разговор — диплом инженера: его можно получить только в высших школах (Grandes Ecoles), дающих, в отличие от университетов, более прикладные знания. Но выпускники-инженеры, закончившие такие школы, — настоящая находка для хедхантеров; поиск работы для них — не проблема. Медицинское образование во Франции также считается очень хорошим, но здесь есть одна особенность: одного диплома, чтобы работать медиком во Франции, будет мало — разрешение на врачебную деятельность дают лишь при наличии французского гражданства.
Разумеется, французский вуз — не самый распространённый ответ на вопрос “куда собираешься поступать?”, но как минимум один из самых достойных вариантов, которые стоит рассмотреть, целенаправленно планируя получение высшего образования за рубежом.
Трудности и радости
У французского языка довольно высокий “порог входа”: произношение сложное, грамматика по сравнению с английской кажется лёгкой формой пытки, а чтобы распознавать речь на слух, нужно потратить немало времени и обрасти приличным словарным запасом.
У тех, кто знает о сложностях заранее, значительно поубавляется энтузиазма — в особенности если выбор второго языка был продиктован не личным обожанием, а по большей части родительскими чаяниями. Лучший способ борьбы с оторопью — грамотно расставленные задачи и чётко составленная преподавателем программа.
Источник фото
“Когда мы встречаемся с родителем ученика в первый раз, мы совместно определяем порядок работ, — комментирует Анна Андреевна. — Я задаю достаточно много вопросов, чтобы чётко понимать свою задачу, а родитель может больше узнать про варианты методик и объёмы работ. Ведь часто ту же задачу можно сделать за более быстрый период времени при правильной постановке задачи”.
Если французский учится не для диплома, расставить приоритеты и поставить промежуточные цели будет непросто, но без этого изучение языка растягивается на долгие сроки. Поэтому первым делом с преподавателем стоит обсудить конкретные пункты назначения и решить, какой уровень знания языка и в какие сроки должен быть достигнут.
“С одним сложным мальчиком- игроманом цель, намеченная совместно с родителями, состояла в том, чтобы одновременно подтянуть английский и изучить французский с нуля до того уровня, на котором находились дети его новой школы, — рассказывает Анна Андреевна. — И если у мальчика был достаточно средний уровень английского, то французского он не проходил вообще. Это был новый и сложный язык, к тому же, ему пришлось бы приложить немало усилий, чтобы переключиться от любимых Warcraft, World or tanks и прочего… Так что моей первой задачей стало подготовить такую программу, которая включала бы в себя часть «jouez et travaillez» — столп, при котором ученик учится, играя. Через примерно 7 месяцев ученик вышел на необходимый уровень и закончил год с пятерками по обоим языкам. Сейчас мы почти не занимаемся по школьной программе, а идём по своей. С родителями мы частенько встречаемся за чашкой чая и обсуждаем результаты”.
Источник фото
Один совет напоследок. Вне зависимости от того, какой язык изучаете вы или ваш ребёнок, главным правилом остаётся регулярность. Языком можно заниматься дважды в день по пять минут, но важно не забрасывать занятия. Можно апеллировать к нейрофизиологам, а можно просто принять это как данность — и отправиться штурмовать язык с намерением продолжать во что бы то ни стало.
Источник заглавной картинки
Понравилась статья?
Поделитесь с друзьями:
Мудрая сова
26 августа 2016